這個名詞是我在讀日本文學家遠藤周作的短篇小說集「海與毒藥」時看到的,好奇之下便上了維基百科去翻,原來是日本16世紀稱呼當時的天主教徒(是日文的外來字,從葡萄牙語"christao"(a上面有一條小蚯蚓)音譯過來)。或許看這篇文章會很好奇,既然是講天主教徒,怎麼會放上一張「送子觀音」的照片呢!?這個源由稍後再述。
遠藤周作這本短篇小說集「海與毒藥」第一篇文章,娓娓敘述日本在鎖國時期天主教信徒的遭遇。原來天主教在1542年,隨著葡萄牙人傳到了日本,那時在沿海地區相當盛行,也有幾個諸侯受浸成了天主教徒(大友宗麟、高山右近)。原本看似無害的宗教信仰,卻因為勢力漸漸增大而遭到政治及其他宗教的無情打壓。被抓到的天主教徒,再取締官員的威嚇之下,有的藉由「踐踏聖像」(踏绘)的動作表示自己已經棄教,有的則是壯烈殉道,外國傳教士則是被驅逐出境,日本也走入了鎖國時代。但當中有些信眾,雖然已經在官員面前進行「踐踏聖像」,但仍舊私底下堅持自己的信仰,成為隱藏的天主教徒。為了避免被官方察覺,他們也在既有的天主教信仰中,摻雜了一些神道教跟佛教的教義,並且為了躲避追緝而與世隔絕、離群索居。
明治維新之後,隨著日本與外國的交流日益頻繁,天主教在一次的踏上日本這塊土地,但這樣的光景卻沒有讓這批「隱藏的天主教徒」得以重見天日。由於彼此之間對基本教義及崇拜的差異,使得這批「隱藏的天主教徒」既不願意回歸教會,有些教會對於這批「失而復得」的主內肢體,也抱持著鄙視的態度,儘管仍然有些隱藏的天主教徒的後代願意回歸教會的懷抱,但大多數仍舊選擇堅持自己的信仰,不願意與後來的天主教會有所來往。
我想,這就是人類眾多「時代的錯誤」所造成的傷害之一吧!!而人類似乎也樂此不疲,不斷的在製造「時代的錯誤」,不斷的在製造「歷史的傷口」,更有甚者拿這些「時代的錯誤」與「歷史的傷口」大做文章。這就是人類,一批冥頑不靈、自以為擁有智慧的高等生物。
而我也在想,如果我是那個時代的天主教徒,我是否有勇氣面對這樣的逼迫而殉道!?亦或是在「踐踏聖像」之後,懷著羞愧的心,軟弱的、暗自的堅持自己的信仰。
後記:
這張圖片中的觀音像名叫「瑪麗亞觀音」(マリア觀音),是在那個時期的日本天主教徒,為了躲避幕府官員的查緝,將聖母瑪麗亞偽裝成一般民間家中所供奉的觀音像。